4.14.2011

INROCK-Tokio Hotel-#329 (Japan)

日本のみんなに何かメッセージはありますか?

ビル:もちろん。あのね、僕らは毎日新聞を読んで、日本での状況をずっと追 いかけてるんだ。僕らだけじゃなくて世界中の人が知ろうとしてる。それくらい世界中のみんなを深く動かしたからだよ。みんな、どういう形であれ助けたいと 思ってるんだ。特にこの時代、世界がひとつになって助け合うことが大切だと思う。実際それが形となって日本は世界中からの支援を受けてるから、凄く素敵な ことだよね。

トム:初めて日本でのことを聞いた時は本当にショックだった。だってもちろん僕らは日本に特別な思い入れが あるわけだもん、本当に悲しい知らせだったよ。それからというもの毎日みんなが大丈夫かニュースを追いかけてる。僕らのウェブサイトでも、ボタン(バッ ヂ)を売って、その収益金を日本に送ることになってるんだ。ファンも交えて何とか助けにならないかと思って。


落ち込んでる人に贈りたい曲はありますか?


ビ ル:そういうのって人それぞれだから何とも言えないけど、僕らの曲で言えば「by your side」と「zoom into me」だね。どちらも、ひとりじゃないんだ、誰かが必ず側にいるってことを歌ってる曲で、僕は是非このテーマを強調したい。だって世界中のみんなが気にか けていることを知っていて欲しいから。





Google Translation:
What a message to everyone in Japan is available?
 

Bill: Sure. You know, we read a newspaper, I'm always chasing the situation in Japan. I know people all over the world and not just us. I'm deeply moved people from around the world about it. Everyone would like to help any way I'm mean. Especially in this era, I think it is important to help each other become one world. Japan has become the way it is because he actually received support from all over the world, I'm really nice things.

Tom: When I heard that was really shocked the first time in Japan. Of course we have got because they do not have a special fondness for the Japanese, it was really sad news. Are you okay everyone chasing the news every day since then. In our website, buttons (badges) to sell, I'm supposed to send the proceeds to Japan. I think you should do something to help the fans sprinkled.

Depressed people dedicate songs available?


Bill: I say nothing of that sort of thing because each person, put our song "by your side" and "zoom into me" You're. Neither, I'm not alone, you sing a song that I always have someone on the side, I want to emphasize this theme means. Because I want you to know that you care about because everyone in the world.

SOURCE


No comments:

Post a Comment